Смотреть Мистер и миссис Смит
6.4
7.0

Мистер и миссис Смит Смотреть

9.3 /10
417
Поставьте
оценку
0
Моя оценка
Mr. & Mrs. Smith
1941
«Мистер и миссис Смит» (1941) — редкая для Альфреда Хичкока чистая screwball-комедия о супругах, чьё идеальное на вид счастье строится на эксцентричных правилах. Когда выясняется, что их брак юридически недействителен, самоуверенный адвокат Дэвид предполагает, что всё останется по-прежнему, но импульсивная Энн решает испытать его заново. Начинается война нервов и остроумных уловок: свидания-реванши, ревность, маскарады и череда неловких катастроф. На фоне манхэттенских интерьеров фильм исследует гордость, привычку и азарт ухаживания, показывая, как любовь нуждается в свободе выбора, а брак — в живом доказательстве взаимности.
Оригинальное название: Mr. & Mrs. Smith
Дата выхода: 31 января 1941
Режиссер: Альфред Хичкок
Продюсер: Гарри Э. Эдингтон
Актеры: Кэрол Ломбард, Роберт Монтгомери, Джин Рэймонд, Джек Карсон, Филип Меривэйл, Люсиль Уотсон, Уильям Трэйси, Чарльз Хэлтон, Эстер Дэйл, Эмма Данн
Жанр: комедия, мелодрама
Страна: США
Возраст: 16+
Тип: Фильм
Перевод: Рус. Проф. многоголосый, Рус. Люб. многоголосый, Рус. Люб. двухголосый, Eng.Original

Мистер и миссис Смит Смотреть в хорошем качестве бесплатно

Оставьте отзыв

  • 🙂
  • 😁
  • 🤣
  • 🙃
  • 😊
  • 😍
  • 😐
  • 😡
  • 😎
  • 🙁
  • 😩
  • 😱
  • 😢
  • 💩
  • 💣
  • 💯
  • 👍
  • 👎
В ответ юзеру:
Редактирование комментария

Оставь свой отзыв 💬

Комментариев пока нет, будьте первым!

Сюжет фильма «Мистер и миссис Смит»

Вступление: Завязка — классический «если бы»: супруги выясняют, что из-за юридической коллизии их брак не считается действительным. Внешне мелочь, но для отношений — бомба замедленного действия: самолюбие, принципы и игра «кто первый уступит» становятся топливом для цикла ссор, ревности и реваншей.

  • Домашний пакт: Каждый спор в браке решают, не выходя из комнаты, пока не договорятся. Эта «осада» превратила любовь в ритуал принципов.
  • Юридическая новость: Чиновник сообщает о недействительности брака из-за формального сбоя регистрации. Смитам предлагают просто «повторить церемонию».
  • Испытание гордости: Энн ожидает, что Дэвид немедленно предложит переоформить брак. Он тянет, шутит, проверяет границы — и промахивается.
  • Разрыв и демонстративная «свобода»: Энн съезжает, играет в холостую жизнь, примеряет поклонников; Дэвид отвечает ревностью и неуклюжими манёврами.
  • Треугольник с партнёром Джеффом: Друг/коллега становится соперником — комедийная эскалация с ужинами, недоразумениями и «сложными» совпадениями.
  • Быт как поле битвы: Рестораны, дешёвые комнаты, каток, ярмарка — каждое пространство превращается в арену комических унижений и маленьких побед.
  • Серия реваншей: Встречи с «бывшим/бывшей», мнимые свидания, сорванные планы и публичные сцены показывают, что любовь не исчезла — уязвлённость мешает признаться.
  • Примирение: Через череду фарсовых катастроф персонажи возвращаются к сути: формальность не главная, важна готовность проговорить страхи и признать правоту друг друга.

Расширенный анализ: Хичкок исследует не преступление, а процедуру отношений. Его приёмы саспенса трансформируются в комедийную метрологию времени: когда герой делает паузу и «смотрит» — это равнозначно «ножу за занавеской» в триллере, только режущим становится самолюбие. Макгаффин — свидетельство о браке — ничего не «значит» само по себе, оно лишь запускает цепь проверок доверия. Фильм показывает, как бытовые правила (их «осада до примирения») цементируют и одновременно подтачивают союз, если игра становится важнее близости. Хичкок аккуратно подмигивает своему фирменному мотиву «невиновного героя»: здесь «невиновность» — это невинная ошибка бюрократии, которая разоблачает истинные трещины.

Главные роли фильма «Мистер и миссис Смит»

Вступление: Комедия держится на точности интонаций и тайминге. Герои прописаны как векторы поведения в конфликте гордости и уязвимости.

  • Энн Смит: Умная, независимая, принципиальная; хочет явного жеста подтверждения любви. Её дуга — от игры в наказание к осознанной просьбе о честности.
  • Дэвид Смит: Обаятельный, ироничный, немного инфантильный в вопросах чувства. Его дуга — от избегания серьёзного разговора к ответственности за слово.
  • Джефф Конахер: Партнёр/друг Дэвида; в треугольнике — «правильный» кандидат, чья корректность комично соседствует с тактической неловкостью.
  • Подруги и родня Энн: Хор общественного мнения, усиливающий давление «как правильно».
  • Коллеги Дэвида: Комический фон мужской логики «да ладно, оформим когда-нибудь».
  • Хозяйки квартир и официанты: Социальные зеркала, превращающие частные сцены в публичные мини-скандалы.
  • Мелкие ухажёры и ухажёрши: Инструменты ревности, высвечивающие суть привязанности.
  • Город как персонаж: Пространства свиданий и ссор — катки, рестораны, ярмарки — усиливают то фарс, то романтику.

Развитие арок и мотивации: Энн санкционирует «паузу» как проверку; Дэвид отвечает игрой, не понимая, что для неё это тест на уважение. По мере эскалации оба учатся называть страхи: для неё — страх быть недооцененной; для него — страх потерять свободу внутри брака. Комедия заканчивается взрослением, а не перетягиванием каната.

«Эпизоды» фильма (ритмические узлы)

Вступление: Полнометражная структура воспринимается как цепь эпизодов-перепалок с нарастающими ставками.

  • Домашний ультиматум и «осада комнаты».
  • Визит к чиновнику и известие о браке.
  • Сцены недосказанности: её ожидание, его шутки.
  • Разъезд и первые свидания «напоказ».
  • Ужин у Джеффа: социальный фарс.
  • Каток/ярмарка: физическая комедия и ревность.
  • Дно фарса: дешёвый номер и маленькие унижения.
  • Возврат к разговору и жест «повторного выбора».

Темы и динамика: Ставки растут от слов к поступкам; ирония уступает место уязвимости. Когда шутки перестают спасать — начинается честный диалог.

Производство фильма «Мистер и миссис Смит»

Вступление: Снятый в Голливуде для RKO, фильм — редкий эксперимент Хичкока в чистом комедийном регистре, при этом с его привычной точностью постановки.

  • Исходник: оригинальный сценарий Нормана Крашны с классической screwball-драматургией.
  • Кастинг под химию дуэта: звёздная пара с умением держать вербальный темп и физическую комедию.
  • Постановка сцен-перепалок: детальная хореография взглядов, пауз, «задержанных» жестов.
  • Декорации интерьеров: квартиры, офисы, рестораны как «корты» для диалоговой теннисной партии.
  • Ритм съёмок: короткие дубли, тонкая регулировка пауз — «комедийный саспенс».
  • Свет и оптика: мягкая голливудская фактура, подчёркивающая лица и мимику.
  • Музыкальные вставки: лёгкие, не навязывающиеся — поддержка ритма, а не диктовка.
  • Монтаж: склейки по реакции и по реплике, чтобы «панчи» приземлялись чётко.

Производственные вызовы и решения: Главный риск — потерять фирменную хичкоковскую точность в «болтовне». Решение — относиться к диалогу как к экшену: мизансцены построены так, чтобы каждая реплика меняла позицию сил.

Кастинг фильма «Мистер и миссис Смит»

Вступление: Ключ — химия главных и их способность играть самолюбие без антипатии.

  • Критерии дуэта: остроумие, симпатичность в раздражении, пластика физкомедии.
  • Пробы на «молчаливые конфликты»: кто лучше «говорит» паузой и взглядом.
  • Второй план: партнёр, способный быть и угрозой, и «добрым отсутствием угрозы».
  • Типаж окружения: «правильные люди», чья нормальность обостряет конфликт героев.
  • Диалект и тембр: музыкальность речи как ритмическая основа.
  • Баланс звёздности: чтобы никто не «перевешивал» дуэт.
  • Проверка на импровизацию: допускается лёгкая свобода в пределах тайминга.
  • Кастинг комедийных эпизодов: официанты/хозяйки — мастера deadpan-реакций.

Кастинг и драматургия: Правильные актёры делают отношения «узнаваемыми», чтобы зритель болел за примирение, а не за победу одной стороны.

Релиз фильма «Мистер и миссис Смит»

Вступление: Премьера 1941 года пришлась на период, когда screwball-комедии всё ещё были в тренде, а имя Хичкока уже ассоциировалось с саспенсом.

  • Позиционирование: «Необычный Хичкок — чистая комедия».
  • Домашний прокат: Ставка на звёзд и лёгкий жанр.
  • Международный выпуск: Перевод акцентировал боевую «битву полов».
  • Кросс-маркетинг: Пресс-материалы с упором на дуэт и «юридический казус».
  • Кассовая динамика: Устойчивая благодаря широкой аудитории.
  • Поздние показы: ТВ и ретроспективы как «курьёз в фильмографии».
  • Видеопереиздания: Включение в подборки «комедий Хичкока/о браке».
  • Киноведческий интерес: Анализы режиссуры паузы и «комедийного саспенса».

Стратегия релиза: Подчеркнуть «другого Хичкока», не отпугнув его фанатов: коммуникация строилась на обещании фирменной точности в новом тоне.

Критика фильма «Мистер и миссис Смит»

Вступление: Отзывы колебались между наслаждением жанровой лёгкостью и недоумением поклонников саспенса.

  • Похвалы диалогам и химии дуэта.
  • Признание режиссёрской дисциплины в комедийном темпе.
  • Скепсис части критиков: «мало хичкоковского», «слишком жанрово верно».
  • Оценка сцен ревности и публичных неловкостей — как образцовой screwball-постановки.
  • Восприятие как «единственного эксперимента» режиссёра в чистой комедии.
  • Дискуссии о гендерной политике фильма: игра с гордостью и ожиданиями.
  • Ретро-переоценка: интерес к тому, как триллерный мастер строит комизм на саспенс-паузе.
  • Канонизация в нише «брачно-разводных комедий» эпохи.

Критический консенсус и полярность: Консенсус видит в фильме добротную жанровую работу с авторскими штрихами. Полярность — в ожиданиях от Хичкока: кому нужна «жуть», тот видит «слишком светло», кому важна форма — различит точность.

Награды и признание

Вступление: Фильм не доминировал в наградном сезоне, но занял устойчивое место в жанровой памяти.

  • Упоминания в подборках screwball-комедий 30–40-х.
  • Ретроспективные программы «Редкий Хичкок».
  • Академический интерес к режиссуре бытового конфликта.
  • ТВ-циклы «битвы полов» классического Голливуда.
  • Издания с комментариями о постановке паузы.
  • Музейные показы в рамках полных ретроспектив.

Значение признания: Не «трофейный» фильм, а учебный пример того, как автор меняет регистр, сохраняя точность.

Возможный «сиквел» как упражнение мысли

Вступление: Канонического продолжения нет, но логика материала легко генерирует новые испытания для пары.

  • Пост-брак: испытание ребёнком/ипотекой вместо юриста.
  • Новый «макгаффин»: завещание/страховка, провоцирующие тест доверия.
  • Ролевая инверсия: теперь он ждёт «жеста», а она тянет паузу.
  • Пространства: юрсуды, PTA-встречи, дачные посиделки — социальный фарс.
  • Комедия современности: мессенджеры и «прочитал — не ответил» как топливо сцен.
  • Друзья-«советчики»: подкасты/самоучители по отношениям как третий лишний.
  • Кульминация: публичный провал на празднике/свадьбе друзей.
  • Итог: оговорённые правила без «войн» — зрелый компромисс.

Потенциал: Суть не в фабуле, а в новой конфигурации гордости и ответственности.

Темы и мотивы фильма «Мистер и миссис Смит»

Вступление: Фильм — о том, как формальности вскрывают эмоции, а игра принципов подменяет близость.

  • Гордость vs признание слабости.
  • Формальность и сущность: бумага как триггер, не цель.
  • Газлайтинг «наоборот»: мягкие шутки, ранящие больше прямоты.
  • Публичность частного: ресторан/офис как театр брака.
  • Правила пары: спасительный ритуал, который может стать ловушкой.
  • Ревность как язык, когда не хватает слов.
  • Выбор заново: браки держатся на повторных «да».
  • Комедия паузы: молчание как действие.

Эволюция тем: От игры к ответственности — не потеряв улыбки.

Визуальный стиль и операторская работа

Вступление: Хичкок применяет свою геометрию напряжения к комедийному блоку.

  • Композиции-«ринги» в интерьерах: центр — место силы в перебранке.
  • Проезды камеры, подчеркивающие «догонялки» взглядов.
  • Свет, льстящий лицам, но фиксирующий микроэмоции.
  • Крупные планы реакций — как «удары».
  • Пространственные гэги: узкие двери, переполненные столики.
  • Ритм средних планов для дуэтных перепалок.
  • Инсценировка толпы — как хор комментариев.
  • Чистая топология сцен: зритель всегда понимает «кто кого прижал».

Музыка и звук

Вступление: Звук поддерживает ритм шутки, не забивая диалог.

  • Лёгкие лейттемы дуэта — флирт и «бой».
  • Переходные музыкальные стёбки между эпизодами.
  • Звуки среды (каток, ресторан) как комические акценты.
  • Паузы без музыки для «панча» реплики.
  • Шум толпы — давление социальности.
  • Аудио-гэги: телефон, хлопанье дверей, посуда.
  • Динамика громкости для выделения кульминаций перепалки.
  • Сдержанность скора в интимных признаниях.

Монтаж и ритм

Вступление: Комедийная метрономия точна, «по хичкоковски».

  • Склейки по реакции — мгновенная отдача шутки.
  • Темп «нарастание — сброс — добивка».
  • Монтажное ускорение в сценах ревности.
  • Паузы-провалы перед важной репликой.
  • Чистые оси взгляда, чтобы не потерять напряжение.
  • Инсерты на предметы как гэги (шляпа, перчатки, чек).
  • Параллельные мини-линии (Джефф) для ритмического разнообразия.
  • Финальная компрессия к примирению — ускоренный обмен.

Мир и «лор» фильма

Вступление: Реалистичный городской мир, где социальные ритуалы управляют браком не меньше чувств.

  • Офисы и рестораны как суды общественного мнения.
  • Бюрократия: случайный арбитр судьбы.
  • Друзья/родня: носители норм и «правильных» советов.
  • Наёмное жильё: пространственное унижение как комический приём.
  • Досуг города: каток/ярмарка — арены ревности.
  • Экономика пары: деньги как скрытый раздражитель.
  • Медиа и слухи: репутация подпитывает уязвимость.
  • Правила приличия: что «можно» замужним и «свободным».

Целостность: Социальная оптика объясняет, почему маленькая формальность порождает большой шторм.

Персонажные арки

Вступление: Арки — про зрелость в выражении любви.

  • Энн: от наказания через форму к просьбе о содержании.
  • Дэвид: от остроумия к ответственности.
  • Джефф: от удобного варианта к самоснятию претензий.
  • Хор окружения: от давления норм к принятию «их способа».

Эволюция: Любовь подтверждается делом — готовностью говорить и выбирать заново.

Сценарная структура

Вступление: Каркас — классический screwball с ясными поворотами.

  • Экспозиция: правила пары и характеры.
  • Инцидент: недействительный брак.
  • Поворот 1: демонстративный разъезд.
  • Срединный блок: эскалация ревности и фарса (Джефф).
  • Поворот 2: провал попыток заменить друг друга.
  • Кризис: публичное унижение/срыв планов.
  • Кульминация: честный разговор и жест выбора.
  • Развязка: «второе да» — восстановление союза.

Эффективность: Каждая сцена продвигает конфликт, а гэг — раскрывает характер.

Режиссёрское видение

Вступление: Хичкок показывает, что его контроль паузы универсален — работает и в комедии.

  • Пауза как лезвие.
  • Деталь как триггер сцены.
  • Пространство как двигатель гэгов.
  • Ирония без цинизма: сочувствие обоим.
  • Макгаффин-формальность как ключ.
  • Публичные площадки вместо погонь.
  • Экономия экспозиции — действие говорит.
  • Нежный финал без сиропа.

Постановочный дизайн

  • Интерьеры с «узкими местами» — для комического стеснения.
  • Офис — геометрия власти (кто где сидит).
  • Рестораны — столы как барьеры/мосты.
  • Дешёвые номера — материальная неловкость.
  • Городские аттракционы — движущиеся фоны для гэгов.
  • Костюмы: от «идеи идеальной пары» к слегка растрёпанным — знак пути.
  • Реквизит: кольца, бумаги, шляпы — маркеры статуса и сюжета.
  • Финальная «сцена примирения» — пространство, в котором легко дышится.

Костюмы и грим

  • Энн: элегантность, становящаяся функциональнее к финалу.
  • Дэвид: щегольство → аккуратная простота.
  • Джефф: безупречность как контрапункт.
  • Второй план: типажи «правильности».
  • Грим подчёркивает микромимику.
  • Аксессуары как гэги (шляпка, перчатки).
  • Цветовые решения под настроение сцен.
  • Согласование с декорациями для читаемости.

Маркетинг и промо

  • Логлайн: «Что, если ваш брак — лишь бумажная иллюзия?»
  • Постеры с дуэлью взглядов.
  • Трейлер — пикировки и «юридический казус».
  • Пресса: «Хичкок смеётся — но режиссирует всерьёз».
  • Паблисити дуэта актёров.
  • Повторные релизы в циклах «классическая комедия».
  • Домашнее видео с комментарием о методе постановки паузы.
  • Позиционирование для новых аудиторий как feel-good classic.

Бюджет и экономика

  • Студийные интерьеры — экономия на натуре.
  • Ставка на звёзд — маркетинговый драйвер.
  • Стабильный сбор за счёт широкой аудитории.
  • Длинный хвост: ТВ/видео/ретро-программы.
  • Низкие риски VFX — акцент на игре.
  • Высокая рентабельность для «средней» студийной комедии.
  • Кросс-продажи в ретроспективах Хичкока.
  • Культурный капитал «единственной комедии» мастера.
0%